Saturday, December 31, 2011

Happy New Year to littles. To olds. To sleepless. To sleeping ones. To prodigal. To flying. To ones who are happy. To strong. To weak. To reasonable. To the artists. Tp the painters. To dyers. To clowns. To dancers. To miners. To sinners. To wise ones. To able ones. To anxious. To the pains-in-the-ass. To the attractive ones. To the lonely ones. To flirty. To vain. To prosaic. To romantic. To ordinary. To the matchless. To all of us!

*** BG *** БГ *** BG *** БГ *** BG *** БГ *** BG ***

Честита Нова година на малките. На големите. На будните. На спящите. На блудните. На летящите. На щастливите. На силните. На слабите. На разумните. На артистите. На художниците. На бояджиите. На циркаджиите.На танцьорите. На миньорите. На грешните. На вещите. На можещите. На тревожните. На невъзможните. На привлекателните. На самотните. На кокетните. На суетните. На прозаичните. На романтичните. На удобните. На безподобните. На всички нас!

Tuesday, November 15, 2011

i am...

i am a distant nebula
you're the universe core
that compulsively draws me
into your black hole

i am a stately cathedral
you're a black pagan rite
that awakes long dead gargoyles
to devour the light

i am a silent illusion
you're the scream in my ear
and you scare and confuse me
then you scrag all my fears

i am an overgrown pasture
you are the scorching sun
and when you see me suffer the parching
you worsen the burn

i am a cluster of symptoms
you are the placebo pill
that i am trying to shrink from
whenever you make me feel ill

Saturday, November 12, 2011

ІІ

За тебе са и дните, и нощите,
и много още, те
без тебе с дъждовете оттичат.
Обичам...

Friday, August 26, 2011

***

I am a cluster of symptoms
You are the placebo pill
That i am trying to shrink from
Whenever you make me feel ill...

Tuesday, April 19, 2011

M3

Вземи ми ръцете,
нозете ми отсечи,
очите - и двете,
и сърцето вземи,
занеси ги вдън земи,
през гори и камъни змийски,
сред заспали треви
скрий ги!

Но усмивката дай си ми!

*** ENG *** ENG *** ENG *** ENG *** ENG ***

Take my hands
And cut my legs
Both my eyes
And my heart take
Take all to lands unknown,
Beyond the scrubs and serpent dens
Among ensorcelled grass
You diligently hide them!

But bring back my smile!

M2

Там, под възглавката
си оставила малка приказка
и когато съм сам в неясното,
я викам.

И тя ме унася, вместо теб ме прегръща,
вместо теб ме притиска в гърдите си,
вместо теб ме приспива
с целувка по очите...

*** ENG *** ENG *** ENG *** ENG *** ENG ***

Under the pillow
You’ve left a little story
And when in sleep I fall
I call it

It soothes me in your stead
And instead of you it holds me
Then kisses me to sleep
And lulls me

*** РУС *** РУС *** РУС *** РУС *** РУС ***

Под подушке
ты маленкую сказку оставила
и когда я сам в сумерчном
зову ее по имени

И она мне ласково из-за тебя обнимает
тянеть к груди своей из-за тебя
из-за тебя колыбельную начинает
и целует меня по глазам...

M1

Хиляда години те чаках,
но миг още
няма да мога да стисна зъби!
Оставих те
да пребродиш сама луни и съзвездия,
а аз долу стоях
под опашките на кометите.
И е време, наляла сили и мъдрост,
забързана
да ме обършеш
от дъжда
метеоритен
и да ме попиташ
дали съм жаден за очите ти...